Now 'targum' sounds like a familiar word. But maybe it's the name of the founder or something. Nope; according to the wiki:
1866: Then Rutgers President William H. Campbell lectures to Rutgers men on the original text of the Old Testament, including Aramaic language paraphrases of the Hebrew Scriptures, called Targums. The word "Targum" means interpretation in Aramaic and is used as a slang word when referring to crib sheets, among various Aramaic terms that become part of the campus vernacular. This is the inspiration for the name of the forthcoming periodical.Now, I thought it was weird that Yale has Hebrew on it's logo, but it's not named for an actual Hebrew word ("the Fighting Thummims" or something). The Rutgers paper is the case I know of where a non-Jewish entity is named for an overtly religious-Hebrew term that has not been before or since co-opted as a Christian term.
E.g. Shibboleth, Halleluyah, Amen are all Hebrew words taken into English through Christianity. But 'targum.' Maybe other people know about this already, but I found it weird.
No comments:
Post a Comment